Общество

Документы, подлежащие заверенному переводу

 Алекс   25 октября 2013

Что такое нотариальный перевод и когда он необходим?

нотариальный перевод документов

Часто для того, чтобы совершить какие-то действия за рубежом, необходимо предоставить определенные документы. При этом чиновники другой страны, конечно, должны понять значение этих справок, а значит, они должны быть переведены и нотариально заверены.

Изложение документов, как государственных, так и иных, на другом языке с соглашением и печатью нотариуса, называют нотариальным переводом. Такая услуга требуется тем, кто переезжает за рубеж или собирается, по крайней мере, провести какое-то время в другой стране.

Есть несколько типов документов, которые требуют перевода с нотариальным заверением. Это, к примеру, личные справки и свидетельства: паспорт, пакет бумаг для консульства, форма о заключении брака и перемене фамилии, и так далее.

Доверенность, которая требуется при путешествиях с несовершеннолетними без присутствия их родителей, относится к категории документов юридического плана. Сюда же можно добавить заявления, заключения и тому подобные справки. Документы таможенного оформления, а именно декларации и сертификаты, относятся к отдельной категории.

Помимо бумаг частного лица есть еще документы компаний. Это, например, финансовые сводки: отчеты и контракты, аудиторские заключения и прочее. Уставные документы, такие как лицензии, учредительные договоры, а также сам устав, входят в отдельную группу.

Нотариально заверенный перевод подтверждает подлинность подписи переводчика. Такая бумага крепится к оригиналу документа и становится его частью. При этом специалист, который будет заниматься переводом, должен иметь соответствующий диплом и право осуществлять этот вид деятельности. Лингвист подписывает все страницы переведенного текста в присутствии нотариуса, после чего последний заверяет документ.

Такой способ подтверждения законности бумаг является далеко не единственным. В иных случаях применяются апостиль или консульская легализация. То, какая именно форма нужна, зависит от страны, куда отправляется турист или эмигрант, и от вида документа. Уточнить комплект лучше у нотариуса или в консульстве, чтобы не оказаться в сложной ситуации.

Легализация документов нужна не только при переезде в другую страну навсегда. Она может понадобиться тем, кто отправляется в длительную командировку или подписывает контракт с зарубежной компанией. Также часто с необходимостью в заверении дипломов и сертификатов нуждаются студенты или выпускники, которые хотят продолжить образование за границей. В любом случае, своевременное и правильное подтверждение подлинности документов может избавить от многих проблем.

Оставить комментарий

Дизайнерская одежда Грейс Чэнь: сочетание двух культур

Дизайнерская одежда Грейс Чэнь: сочетание двух культур

Как получить онлайн выписку из ЕГРН

Порода Сиба-ину – пушистые гости из Японии

Меняем язык в Instagram в семь касаний. Всё просто

Как выбрать себе собаку? Описания пород и фото

Установка алмазного бурения. И чуть-чуть истории

Хотите сладкой жизни? Ответ – сладкая вата

Польза морского климата для организма

Когда появились колготки. Исторические зарисовки

Хмельницкий. Здесь тоже есть КУБ

Вариации на тему гипсокартона

Синематограф – лучшее из искусств. Только если без рекламы

Межсезонье – самое время строить планы

Корейская косметика

Какой сегодня праздник

Хуахин — старейший курорт Таиланда. Место куда хочется вернуться

Atlanta – это крыша над вашей головой

Климатические изменения. Что это и чем грозит

Кто кого дрессирует: вы собаку или она вас

Илюха-решает: готовые домашние задания для школьников

Щебень для различных целей с берегов речных и мелей

© 2012-2020 "Путь Востока" Яндекс.Метрика